wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2242 Billets

0 Édition

Billet de blog 29 novembre 2025

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Les bras m'en tombent.

J'en reste bouche bée, baba, stupéfait, ébahi, étonné, surpris, accablé. Quelle surprise.

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Hier, je préparais un couscous royal, quand Ludmila, ma belle mère survint à l'improviste pour me confirmer que j'étais cornu, re-cornu, et même triplement cocu. J'en fus si surpris que mes bras m'en tombèrent. Cessant ainsi de m'appliquer à mon couscous, le grand bol de piment tomba dans la marmite. Ludmila et moi nous fument ensuite les seuls, parmi tous les convives, à pouvoir manger ce couscous royal très fortement pimenté.

Ich bin erstaunt (stupéfait). To be dumbstruck, dumbfounded, speechless (muet), flabbergasted (terrifié à en devenir mou), gobsmacked, gooped and gagged (trompé et bâillonné). I can't believe it. One could have knocked me down with a feather (on aurait pu m'assommer avec une plume).

Me quede boquiabierto (bouche ouverte), atónito (atone). Me quedo de una pieza (je reste d'une pièce).¡Me quedo con las patas colgando! (je reste avec les pattes pendues). Me deja helado (ça me laisse gelé).

...

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/140923/deux-bras-et-la-sante-font-le-pauvre-aise-proverbe

...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.