wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2323 Billets

0 Édition

Billet de blog 31 décembre 2025

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Donner des coups d'épée dans l'eau. (Pablo Perkélitz)

Machacar, majar, martillar en hierro frío. Marteler, écraser du fer froid.

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Otros refranes del día:

"Más vale irse al tronco, que no a las ramas." / ¿Por que ir por las ramas, cuando puedo ir por el tronco? - Il vaut mieux se concentrer sur le tronc que sur les branches. / Pourquoi s'attarder sur les branches quand on peut se concentrer sur le tronc ? - Mieux vaut s'adresser à Dieu qu'à ses saints.

"Más vale mala avenancia que buena sentencia." / Un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon procès.

"Más vale ser envidiado que compadecido." - Es preferible despertar la envidia de los demás por tener bienes o cualidades a suscitar compasión por carecer de ellos. / Il vaut mieux faire envie que pitié.
...

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/111225/qui-ne-tente-rien-n-rien-pablo-perkelitz

...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.