Bernard Elman

Abonné·e de Mediapart

126 Billets

0 Édition

Billet de blog 29 février 2024

Bernard Elman

Abonné·e de Mediapart

Question posée par des bolchéviques: qui sont les antisémites ? (4)

Comment une journée à Perpignan nous a amenés à découvrir une façon de lutter contre l’antisémitisme en URSS avant la seconde guerre mondiale: du bon usage des affiches...

Bernard Elman

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Mais il est grand temps que je revienne aux deux affiches en notre possession maintenant et que je fasse part de ma tentative de les resituer dans leur époque et de comprendre leur message. Pour cela j’ai utilisé internet et pour la traduction je me suis aidé de Deepl translate et Google translate.

J’ai retrouvé ces deux affiches sur le site de l’école de design de Rhode Island (USA) en passant par le site jstor. En cherchant une meilleure définition des images, j’ai pu obtenir des informations situées au bas des affiches, j’y reviendrai après avoir donné des traductions.

Voici l’affiche que nous avons aperçue en premier.

Illustration 1
Кто антисемит ? эти-то люди, от злобы зверея, темных науськивают на еврея. © Nikolai Fiedorovitch Denisovskii

Mes recherches sur internet me permettent d’affirmer que le créateur de cette affiche est le peintre Николай Фёдорович Денисовский, Nikolai Denisovski (1901-1981)[i].

Le titre pose la question : Кто антисемит ? « qui sont les antisémites ? »

La réponse est donnée au bas de l’affiche :

 эти-то люди, от злобы зверея, темных науськивают на еврея.

« Ce sont ces personnages qui, par méchanceté bestiale, incitent les gens victimes de l’obscurantisme à la haine contre les juifs. »

L’affiche présente six personnages que je propose de numéroter de 1 à 3 pour la rangée du haut et de 4 à 6 pour la rangée du bas.

Chaque personnage se retrouve sur fond noir et sur fond rouge avec respectivement une légende en noir et une légende en rouge. C’est une façon de montrer qui il était avant la révolution, et ce qu’il est devenu après.

Le concepteur de l’affiche précise que ces gens-là étaient déjà antisémites avant la révolution. En effet la bannière jaune que tient le personnage n°5 porte une inscription très lisible :

Союз архангела михаила – L'Union de l'Archange Michel.

L'Union du peuple russe au nom de l’Archange Michel (RNSMA, nom abrégé "Union de l’Archange Michel") est une organisation sociale et politique monarchiste conservatrice qui a fonctionné dans l'Empire russe entre 1907 et 1917 et qui faisait partie des Cent-noirs[i]. Les Cent-Noirs ou Centurie noire (en russe : Чёрная сотня, черносо́тенцы) est un mouvement antisémite, nationaliste et monarchiste d'extrême droite apparu dans l'Empire russe pendant la révolution de 1905.

Les légendes se lisent de gauche à droite, je rappelle qu’en noir il s’agit d’avant la révolution et qu’en rouge il s’agit de maintenant, entendez le moment où est produite cette affiche.[ii]

  1. Был он в чинах генеральских и прочих царский сатрапусмиритель рабочих
    Il était dans les rangs des généraux et autres satrapes tsaristes qui soumettaient les travailleurs.

Ну, а теперь ни чинов ни мундира, знай надрывается: ява и ира
Et maintenant, il n'a plus de grade ni d'uniforme, il se contente de bredouiller : Java ou Ira[iii].

  1. Был он богат – не сочтешь капиталов старая фирма-егор обиралов.
    Il était riche, sans compter les capitaux de sa vieille entreprise, Egor Oberalov

ну, а теперь-хоть иди побираться : жмет его, частника, кооперация.
Et maintenant il doit aller quémander – ça le blesse, propriétaire privé, la coopération.

  1. Пышная дама. Вдова генерала, пенсию вдовью с казны получала.
    Dame prétentieuse. Veuve de général, a reçu une pension de veuve du trésor public.

Ежели-Ж Нынче Приходишь В Страхкассу, Пенсии Нет Генеральскому Классу.
Si vous vous rendez au bureau d'assurance de nos jours, vous verrez qu'il n'y a pas de pension pour la classe des généraux.

  1. Барин-помещик, владелец завода от выжимал из "простого народа".
    Barine, propriétaire foncier, propriétaire d'usine qui pressurait les « gens ordinaires ».

Нынче-ж-над прошлым поставлена точка. Стал наш заводчик, "кустарь-одиночна".
Aujourd'hui, le passé est révolu. Il est devenu notre éleveur, un "artisan unique".

  1. мастеру в прошлом-никто не помеха: ходит, бывало, хозяином цеха. тото жилось замечательно.
    Le contremaître d'autrefois n’avait pas de limites : il était le maître de l'atelier. C'était une vie merveilleuse.

ныне-ж в зубы фабричному больше не двинешь.

Aujourd'hui, on ne peut plus briser les dents d'un ouvrier à coup de pieds.

(C’est cet homme qui faisait partie de l'Union de l'Archange Michel[iv].)

  1. грозный кулак, здоровенная глотка, был надзиратель грозой околодкa.

Un poing redoutable, une grande gueule, le commissaire était la vedette du quartier.

кончилось счастье. наш старый знакомы шкуру сменил и... пролез в управдомы.

Le bonheur était fini. Notre vieille connaissance changea de métier et devint gardien d’immeuble.

Tout à fait en bas de l’affiche se trouvent des renseignements intéressants sur lesquels je reviendrai :

Плакат № 2 – Главлит № A 38248 – тираж 22000

Изданке обществa художника станковистов ОСТ

госхромо-литография « Мосполиграф » цена 75 коп

Affiche n°2 – Glavlit n° A 38248 – tirage 22 000

Publication de la Société des artistes de chevalet OST

Goschromo-lithographie "Mospoligraf" prix 75 Kopeks

à suivre...  cliquer ci-dessous !

[1]-[2]-[3]-[4]-[5]-[?]

[i] Voir ici : https://fr.wikipedia.org/wiki/Union_du_peuple_russe#:~:text=Le%20conflit%20eut%20lieu%20%C3%A0,russe%20Saint%2DMichel%2DArchange et ici : https://fr.wikipedia.org/wiki/Cent-Noirs

[ii] Comme je ne suis malheureusement pas russophone j’accepte avec plaisir toute meilleure traduction en français.

[iii] Je ne suis pas sûr de cette traduction : pour moi, Ira est un prénom, mais Java ou Iava ?

[iv] Voir au-dessus, note n°2.

[i] Voir https://www.jstor.org/stable/community.20518101

La reproduction utilisée vient d’ici : https://thejewishmuseum.org/collection/33059-who-is-an-anti-semite

elle est consultable ici : https://artsandculture.google.com/asset/who-is-an-anti-semite-nikolai-fedorovich-denisovsky/

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.