wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2176 Billets

0 Édition

Billet de blog 3 août 2023

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Couper les cheveux en quatre.

Même si l'utilité de la chose n'est pas vraiment flagrante, il est facile à tout-un-chacun de couper un cheveu en quatre morceaux de longueurs plus ou moins égales. L'opération est moins facile s'il s'agit de couper ce cheveu dans le sens de la longueur.

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

L'expression "Couper les cheveux en quatre" signifie pinailler; détailler à l'excès; être trop tatillon, trop précis, trop méticuleux; se focaliser sur des détails mineurs de manière excessive; faire des arguties; ratiociner; ergoter; chipoter; chicaner; trouver toujours quelque chose à redire .

Le coupeur, ou la coupeuse, de cheveu en quatre a, dans la vie, des aspirations tout aussi précises et importantes que celui ou celle qui "encule les mouches". D'autres expressions similaires sont "chercher la petite bête", "chercher des pous".

L'expression "couper les cheveux en quatre" commence à être utilisée au milieu du 19ème siècle. Auparavant, on disait plutôt "fendre les cheveux en quatre". On retrouve une autre variante encore plus ancienne, "fendre un cheveu en deux", dans le Dictionnaire universel de Furetière (1690).

Pour plaisanter, on appelle parfois tétrapilectomie l’art de couper les cheveux en quatre. Le mot se compose de trois éléments : tétra-, "quatre", issu du grec, le mot latin pilus, "poil, et l’élément final d’origine grecque -ectomie, "ablation". Le mot tétrapilectomie relève de ce qu'on appelle avec humour la langue xyloglotte (littéralement, "la langue de bois"). On doit ce terme à Umberto Eco, qui l"utilise dans son essai "Comment voyager avec un saumon". Certaines personnes préfèrent le mot capillotétratomie, formé à partir du mot latin capillus, "cheveu".

En italien: spaccare il capello in quattro.

En anglais: to split hairs, to nit-pick, to quibble.

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/310825/se-mettre-la-corde-au-cou

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/090825/se-faire-du-mouron-de-la-bile-du-mauvais-sang-des-cheveux-blancs

...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.