wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2345 Billets

0 Édition

Billet de blog 24 décembre 2024

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Chien qui aboie ne mord pas.

Une version plus complète, et plus vraie, de ce dicton est: Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. Les romains avaient ce dicton similaire: Canis sine dentibus vehementius latrat (Un chien sans dents aboie plus vigoureusement).

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

Dans les langues de nos plus proches voisins européens: Hunde, die bellen, beißen nicht. / Barking dogs seldom bite. / All Bark No Bite. / Can che abbaia non morde. / Perro que ladra no muerde. / Perro ladrador, poco mordedor.

De même: "Gato maullador, no es buen cazador." / "Un chat qui miaule n'est pas un bon chasseur."

Autrement dit: celui qui parle beaucoup fait peu.

Indica que aquellos que amenazan o hacen mucho ruido a menudo no llevan a cabo sus amenazas. Sugiere que no hay que temer demasiado a quienes aparentan ser más peligrosos de lo que realmente son.

...

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/280723/proverbes-de-chiens

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/110126/mieux-vaut-etre-le-chien-dun-riche-que-le-saint-dun-pauvre

...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.