Les espagnols en ont fait ce proverbe: Un clavo saca otro clavo. / Un clou fait sortir un autre clou. / Un clavo saca otro clavo, si los dos no quedan dentro.
…
Le clou de ce proverbe peut illustrer le sacrifice et la souffrance d'aimer, qui sont évoquées ici:
https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/220922/lamour-est-un-melange-et-de-miel-et-de-fiel
et ici:
https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/020422/se-sacrifier-donner-vouloir-le-bien-de-lautre
...
Les français diraient plutôt: "Un/e de perdu dix de retrouvé/es." ou: "Quand une porte se ferme, cent autres s'ouvrent." / "Cuando una puerta se cierra, ciento se abren."
Cette dernière formulation provient peut-être de cette citation:
"Donde una puerta se cierra, otra se abre." / "Quand une porte se ferme, une autre s'ouvre." - Miguel de Cervantes (1547 – 1616)
Ou de celle-ci:
"Lorsqu'une porte se ferme, il y en a une qui s'ouvre. Malheureusement, nous perdons tellement de temps à contempler la porte fermée, que nous ne voyons pas celle qui vient de s'ouvrir." (Alexander Graham Bell, 1847-1922)
...
The best way to get over an ex is to find someone new.
...
Otros refranes y proverbios de amor pueden leerse aquí:
Pour toréer, comme pour se marier, il faut s'approcher. | Le Club
...