wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

2181 Billets

0 Édition

Billet de blog 8 janvier 2025

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Proverbios o dichos de rameras.

Refranes o expresiones sobres las prostitutas, rameras, romeras, putas, zorras, harlots.

wawa (avatar)

wawa

Chien qui aboie ne mord pas (et la caravane passe).

Abonné·e de Mediapart

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.

"Gracias por traer lubricante para mi coño." / Merci d'avoir pensé au lubrifiant pour ma chatte.

"Con todo mi coño." / With all my pussy. / Significa que se quiere hacer algo porque se tiene ganas y nada ni nadie lo va a impedir.

"¡El coño de Bernarda!" / Se dice cuando hay mucho lío y confusión. / La chatte, le con, de Bernarda. / C'est un bordel.

"Coño!" / Putain, bordel.

"¡qué coño!" / Merde.

"A la mocedad, ramera, a la vejez, candelera."

"A la ramera y a la lechuga, una temporada les dura."

"A la ramera y al juglar, a la vejez les viene el mal."

"Amor de ramera y vino de frasco, a la mañana dulce y a la tarde amargo."

"Con rastra y soltera, tenla por ramera."

"Gran ramera, gran parlera."

"Ir romera y volver ramera."

"Ir romera y volver ramera le sucede a cualquiera, cualquiera que quiera."

"Ir romera y volver ramera no es del todo mala carrera."

"La hermosura de la ramera y el hablar del loco, valen poco."

"La ramera, gran parlera, y la parlera, ramera."

"Moza muy santera, o gran romera o gran ramera."

Otros modismos, expresiones, refranes, dichos o proverbios, pueden leerse aquí:

Dire des proverbes, c'est dire des vérités. | Le Club

y aqui:

Quelques expressions espagnoles. | Le Club

y aqui:

https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/090125/algunas-palabras-de-la-jerga

...

Ce blog est personnel, la rédaction n’est pas à l’origine de ses contenus.