Otros refranes del día:
"Meterse donde no te llaman." / Mettre son grain de sel.
"Ponerse las pilas." / Se mettre les piles. / "Passer à la vitesse supérieure, se remettre sur les rails." / Se utiliza para empezar algún proyecto o volver a encaminarse.
"Lavarse las manos." / "Transmettre sa responsabilité à quelqu'un d’autre, s'en laver les mains." / Es eludir una responsabilidad.
"Caras vemos, corazones no sabemos." / "Les visages que nous voyons, les cœurs que nous ne connaissons pas."
"El valiente vive hasta que el cobarde quiere." / "Le courageux vit aussi longtemps que le lâche le veut."
"Con la barriga vacía, ninguno muestra alegría." / "Avec un ventre vide, personne ne se réjouit."
"Lo cortés no quita lo valiente." / "La politesse n'enlève pas le courage."
"Meter la pata." / "Mettre une patte." / "Faire une gaffe, mettre les pieds dans le plat. Faire capoter, s'emmêler les pédales." / Es fastidiar una situación. Equivocarse. Intervenir en algo inoportunamente.
"Estirar la pata." / Forma muy peculiar para decir que alguien ha muerto. / Se casser (étirer) la pipe (la patte), passer l'arme à gauche, manger les pissenlits par la racine.
…
https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/280825/batir-des-chateaux-en-espagne
https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/260825/enfoncer-une-porte-ouverte-reinventer-la-roue
https://blogs.mediapart.fr/wawa/blog/260825/de-deux-maux-il-faut-choisir-le-moindre
...