Édition suivie par 9 abonnés

Occitan

2 rédacteurs

À propos de l'édition

A partir du latin, il y a eu un glissement insensible vers les langues romanes : français, occitan, catalan, espagnol, italien, portugais, roumain...

0cm">La présente édition est dédiée à l'occitan, et plus particulièrement, à l'une de ses composantes qui est le patois encore actuellement parlé (pour combien de temps ?), dans l'Aveyron, le Lot, le Tarn, et en périphérie du périmètre formé par ces trois départements.

Pour commencer, intéressons-nous à un texte qui est vraisemblablement le premier texte littéraire écrit en roman. Le renvoi, ci-après, vers Wikipédia, permet de prendre connaissance de ce texte en face duquel figure sa traduction en français.

Et pour ceux qui connaissent un tout petit peu l'occitan, la musique de ces vingt-neuf vers, chatouille agréablement leur oreille d'oc.

Il s'agit de la Cantilène de sainte Eulalie.