Son blog
156 abonnés Le blog de Naruna Kaplan de Macedo
Voir tous
  • saudade

    Par
    Le mot brésilien de "saudade" est toujours traduit par plusieurs mots à la fois. Wikipédia propose ainsi la combinaison de "mélancolie", "nostalgie" et "espoir". J'ai une saudades insondable, ces temps. Une douleur qui irradie.
  • suite à l'occupation du ministère de la culture à Rio de Janeiro

    Par
    13255995-574739786064636-8204043610924906916-n
    En résistance au gouvernement intérimaire illégitime et suite à la suppression du Ministère de la Culture, les artistes brésiliens ont lancé un mouvement d’occupation de lieux culturels emblématiques. A Rio, ils occupent le Palais Gustave Capanema, siège du Ministère de la Culture. Voici leur manifeste.
  • Ce vendredi, à 20 heures

    Par
    Une projection de "Mon week-end au Centre Commercial", en présence de Annie Ernaux
  • la parole

    Par
    Je suis sidérée. Nous sommes sidérés. Je me rends compte que je n'ai plus de mots. Et que j'ai bien évidemment du mal à sourire.Ah si, j'ai quand même ri récemment. Lors d'une conversation sur le terrorisme, la terreur, la trouille, la flippe, l'horreur et le reste, un ami a insisté pour dire "le tas islamique". Le tas, au lieu de l'Etat. Un petit pas de côté. On ne parle plus d'Etat, on va parler de tas. De petit tas. Et ça m'a fait rire, mais rire... Un vrai rire. Certes un peu nerveux, mais plein quand même. Le tas islamique. Haha.
  • Nurith Aviv, filiations langues lieux

    Par
    Bonheur automnal... une rétropspective du travail (immense vaste et varié) de Nurith Aviv au Centre Pompidou à Paris.