Ahlan et bienvenue,
« Sudfa », ça veut dire « hasard », « coïncidence », « chance », en arabe standard et en arabe soudanais (c'est aussi le titre d'une chanson de Mohamed Wardi, grand chanteur soudanais).1…
Par hasard, un peu comme ce projet, un peu comme nos rencontres et notre décision d’ouvrir un petit média en commun pour pouvoir publier des articles en ligne, au moment de la révolution de décembre 2018.
Nous sommes un petit groupe d'ami.e.s soudanais.e.s et français.e.s. Notre objectif est de visibiliser l’actualité et l’histoire soudanaises – politique, sociale ou culturelle – et celles de la communauté soudanaise en France, et de mettre en avant les luttes sociales, féministes, écologistes, et de la migration. Pour cela, nous traduisons des articles écrits au Soudan ou en France par des militant.e.s soudanais.e.s, co-écrivons des articles ou chroniques sur divers sujets, ou publions des interviews avec différents acteur.rice.s ou militant.e.s au Soudan et en Europe. Vous pouvez retrouver tous ces contenus sur notre nouveau site Internet : sudfa-media.com. Vous pouvez nous écrire à sudfamedia@gmail.com, ou via notre page Facebook (Sudfa Media) et Instagram. Pour nous soutenir, n'hésitez pas à faire un don sur notre cagnotte : https://www.helloasso.com/associations/strong-wings/collectes/sudfa-media
Nous animons aussi régulièrement des rencontres et événements publics sur le Soudan : si vous voulez solliciter notre intervention lors d'un événement, n'hésitez pas à nous écrire par mail !
A bientôt, et bonne lecture !
Pour soutenir notre travail de traduction, de journalisme, d'éducation populaire et de soutien aux mobilisation des Soudanais.e.s, n'hésitez pas à nous faire un don sur notre cagnotte en ligne : https://www.helloasso.com/associations/sudfa-media-strong-wings/collectes/sudfa-media
(Photo de couverture : Talking About Trees, Suhaib Gasmelbari, 2019).
Un peu de musique : aujourd'hui nous traduisons une chanson de Mohamed Wardi, un des plus grands chanteurs soudanais, qu'il écrivit en 1997 après le coup d'état d'Omar al-Bashir. Celle-ci a été redécouverte et reprise pendant la révolution de décembre 2018 qui a mené à sa chute, avec un message intemporel et universel : rends-nous les clés du pays.
Appel à manifestation le 2 janvier 2021 à Paris : communiqué et revendications portées par le rassemblement des militants soudanais en exil en France. Suivis de photos et texte concernant les manifestations récentes au Darfour.
Premier épisode d'une chronique épistolaire, entre le Soudan et la France, signée Hamad Gamal. Le 18 décembre, "Hamdof", notre personnage, a reçu un nouveau message de sa maman, restée au Soudan, à propos de l'arrivée de déplacés éthiopiens à l'Est du Soudan.
Nous relayons aujourd'hui ce texte écrit par les amis et compagnons de route de Mohamed Khamisse Zakaria, demandeur d'asile soudanais décédé le 19 novembre à Calais, sur sa route vers l'Angleterre et en quête d'une vie meilleure.
Par : Omar SALAH | Depuis de nombreux mois, les autorités égyptiennes ont emprisonné des dizaines de jeunes soudanais dans la prison de Salloum. Les détenus rapportent avoir subi des tortures et de très graves violations des droits de l’homme. Le nombre de jeunes détenus dépasse les 200 personnes.
Le 17 août dernier, on apprenait la mort d'Abdelwahab Youssef, dit Abdelwahab Latinos, un jeune poète originaire du Darfour. Mort en mer Méditerranée. Aujourd'hui nous proposons la lecture de quatre de ses poèmes, en hommage à son travail et à tous les morts en mer et aux frontières de l'Europe.
Par Sarah B | Témoignages et analyses concernant la situation des femmes soudanaises en Egypte, à la suite de notre dernier article, sous forme d'entretien avec des militants soudanais au Caire (deuxième partie).
Par Sarah B | Témoignages et analyses concernant la situation des femmes soudanaises en Egypte, à la suite de notre dernier article, un entretien avec des militants soudanais au Caire (première partie).
Par : Ahmed Shekay | Ce que nous disent les discours de rejet du nouveau gouverneur de Kassala sur la situation de l'Est du Soudan : un regard sur les obstacles et les défis de la transition démocratique.
On propose, avec un peu de retard, une traduction des revendications et des slogans du sit-in de la ville de Nertiti au Darfour (28 juin - 15 juillet), ainsi que la traduction d'un communiqué, et des liens vers des vidéos et photos du sit-in.