Ahlan et bienvenue,
« Sudfa », ça veut dire « hasard », « coïncidence », « chance », en arabe standard et en arabe soudanais (c'est aussi le titre d'une chanson de Mohamed Wardi, grand chanteur soudanais).1…
Par hasard, un peu comme ce projet, un peu comme nos rencontres et notre décision d’ouvrir un petit média en commun pour pouvoir publier des articles en ligne, au moment de la révolution de décembre 2018.
Nous sommes un petit groupe d'ami.e.s soudanais.e.s et français.e.s. Notre objectif est de visibiliser l’actualité et l’histoire soudanaises – politique, sociale ou culturelle – et celles de la communauté soudanaise en France, et de mettre en avant les luttes sociales, féministes, écologistes, et de la migration. Pour cela, nous traduisons des articles écrits au Soudan ou en France par des militant.e.s soudanais.e.s, co-écrivons des articles ou chroniques sur divers sujets, ou publions des interviews avec différents acteur.rice.s ou militant.e.s au Soudan et en Europe. Vous pouvez retrouver tous ces contenus sur notre nouveau site Internet : sudfa-media.com. Vous pouvez nous écrire à sudfamedia@gmail.com, ou via notre page Facebook (Sudfa Media) et Instagram. Pour nous soutenir, n'hésitez pas à faire un don sur notre cagnotte : https://www.helloasso.com/associations/strong-wings/collectes/sudfa-media
Nous animons aussi régulièrement des rencontres et événements publics sur le Soudan : si vous voulez solliciter notre intervention lors d'un événement, n'hésitez pas à nous écrire par mail !
A bientôt, et bonne lecture !
Pour soutenir notre travail de traduction, de journalisme, d'éducation populaire et de soutien aux mobilisation des Soudanais.e.s, n'hésitez pas à nous faire un don sur notre cagnotte en ligne : https://www.helloasso.com/associations/sudfa-media-strong-wings/collectes/sudfa-media
(Photo de couverture : Talking About Trees, Suhaib Gasmelbari, 2019).
Par : équipe | Dans la foulée du rapprochement des gouvernements allemand et soudanais, le Ministère de l'Intérieur allemand annonce la reprise des expulsions vers le Soudan, suspendues pendant un temps. Réponse des réfugiés soudanais en Allemagne.
Nous publions aujourd’hui la traduction d’un communiqué, pour compléter les informations et articles écrits sur notre blog sur la situation politique et sécuritaire actuelle à l’Ouest, au Sud et à l’Est du Soudan.
Par : Hamad GAMAL | Coordinateur et auteur de ce blog, je découvrais cette semaine des textes et commentaires me concernant, sur des blogs d’extrême-droite français, suite notamment à une Lettre Ouverte au Parlement Européen publiée en mai 2019 sur le site d’Infomigrants.
Par : Adaw | « L’émeute des femmes est une émeute malade / [...] Je suis avec toutes les femmes malades et je suis aussi l’une d’entre elles / Je mourrai d’overdose de parole s’il le faut / Ma parole est un vomissement de colère ».
Par : équipe | On est allés à la rencontre des demandeurs d'asile qui ont été transférés en décembre… Dans un parking de containers. La mascarade publicitaire faite par Bouygues Immobilier et Habitat et Humanisme ne semble pas bien coller avec les témoignages des habitants.
Par : Hamad GAMAL | Vous vous demandez peut-être qu’est-ce qui peut bien justifier qu’on risque notre vie pour venir jusqu’ici, pourquoi donc on entreprendrait un voyage aussi dangereux vers l’Europe ? Pourquoi « on ne resterait pas » au Soudan ou en Afrique ?
Par : Hamza M | Que s’est-il passé ces dernières semaines au Soudan ? Dans cet article je reviens sur plusieurs attaques et événements graves survenus récemment dans le pays.
Par : Ahmed El-Sherif | La révolution soudanaise a arraché un droit extrêmement simple : celui d'écrire dans notre langue, celle que l'on parle quotidiennement, celle que l'on appelle le « dialecte » soudanais.
Par : Ahmed KHAMIS | Légende musicale de l'Omdurman des années 70 et 80, celui qu’on appelle « le roi du jazz » est non seulement musicien, mais aussi chanteur, compositeur, dessinateur et peintre.