Blog suivi par 75 abonnés

Le blog de M Tessier

Лентяй (fainéant), бывший неудачник (ex- loser), негодяй (vaurien), самозванец (imposteur), лицомер (hypocrite), категоричный (péremptoire), retraité sans gloire, probable escroc, possible usurpateur, politiquement suspect, traducteur très amateur de littérature russe.
  • Oblomov : chapitre II

    Par | 17 commentaires | 10 recommandés
    Oblomov est toujours couché, et reçoit un vrai défilé de visiteurs, chacun d'eux s'efforçant vainement de le faire sortir de son lit. Le monde extérieur s'invite ainsi chez lui, sans qu'il parvienne – sauf à la fin –à confier ce qui le tourmente : "Il m'arrive deux malheurs..."
  • Oblomov : premières images

    Par | 31 commentaires | 10 recommandés
    Début de la traduction en feuilleton du légendaire roman d'Ivan Gontcharov. Le chapeau présentant l'œuvre sera rédigé ultérieurement.
  • Deux autres poèmes de Serge Essénine

    Par | 11 commentaires | 7 recommandés
    Un poème de 1915, qui faisait venir les larmes aux yeux de Iouri Annenkov, comme il le raconte dans son "Journal de mes rencontres". Quant au deuxième, c'est le dernier poème, écrit lors du suicide du poète.
  • Le nez (Nicolas Gogol)

    Par | 32 commentaires | 8 recommandés
    Nouvelle traduction de cette célèbre nouvelle, où Gogol va plus loin dans le fantastique que Pouchkine dans "Le marchand de cercueils", et où s'annonce l'ironie grinçante des "Âmes mortes".
  • Un poème de Serge Essénine

    Par | 12 commentaires | 13 recommandés
    Une poésie de 1924, un an avant la mort du poète.
  • De Lermontov à Mandelstam...

    Par | 73 commentaires | 9 recommandés
    Deux poésies au style fort différent, écrites à quatre-vingts ans d'intervalle. La seconde fait écho à la première, avec une sorte de tristesse ironique...
  • Une façon originale d'attraper un voleur (M. Zochtchenko)

    Par | 19 commentaires | 10 recommandés
    Une autre histoire drolatique de Mikhaïl Zochtchenko...
  • Le spectre au château du génie (Nikolaï Leskov)

    Par | 30 commentaires | 8 recommandés
    Nouvelle traduction de ce récit de 1882 d'un écrivain particulièrement prisé par Tolstoï...
  • Deuxième répertoire

    Par | 30 commentaires | 9 recommandés
    Essai de répertoire non statique...
  • Premier répertoire de traductions

    Par | 25 commentaires | 7 recommandés
    Ce premier classement de mon activité de traducteur très amateur de littérature russe est dû à Hélène B. , que je remercie vivement.