La vérité est parfois russe, parfois française, anglaise, etc. Mais elle est toujours fragile. C'est un petit torero avec une petite cape rouge face à la bêtise au front patibulaire de taureau.
«Les jeux olympiques sont l’exaltation solennelle et périodique de l’athlétisme mâle avec l’applaudissement féminin pour récompense.»
Baron Pierre de Coubertin
Je voudrais que le sénat fasse la même chose pour la Française Des Jeux que pour Aéroport De Paris : déclencher un référendum pour s'opposer à la privatisation. Il vengerait ainsi le sénateur Papirius et ses confrères massacrés.
Voici ma traduction du chevalier qui fist les cons parler et les cus, de Garin, traduction qui respecte la forme poétique initiale des fabliaux du moyen âge : octosyllabes à rimes plates.
Les R. quittent le navire. Mais je crois que je suis en mesure de les sauver et avec eux, le PS. Avec deux figures (de fifres) qui apportent l’une comme l’autre les avantages du neuf et du vieux. Je propose ici une double transfugion.
Je ne sais pas quelle illustration donner à ma traduction du Chevalier qui faisait parler les cons et les culs. Je fais appel ici pour trouver toile, dessin, miniature, enluminure...
Quand j’ai eu fini le prologue, je l’ai scanné. J’ai prémédité de le poster. Depuis, j’ai avancé dans le livre, et je ne cesse d’y trouver des perles. J’ai déjà parlé du livre, et de son héros éponyme, le Club dans l’arrière salle du Balto, qui me fait penser au Cleub. Voici un deuxième extrait du roman de Jean-Michel Guenassia.